3 Temmuz 2024 Çarşamba
# Orin WordPress Theme: Pot File
# Copyright (C) 2023
# This file is distributed under the GNU General Public License v2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orin v1.1.2
"
"Report-Msgid-Bugs-To: Alperen Arslan
"
"POT-Creation-Date: 2023-04-04 11:10+0300
"
"PO-Revision-Date: 2023-07-09 01:44+0300
"
"Last-Translator: Alperen Arslan
"
"Language-Team: Alperen Arslan
"
"Language: tr_TR
"
"MIME-Version: 1.0
"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
"
"X-Textdomain-Support: yes
"
"X-Generator: Poedit 3.3.2
"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8
"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;esc_html__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_attr__;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;"
"_x:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2
"
"X-Poedit-Basepath: ..
"
"X-Poedit-SearchPath-0: .
"
#: 404.php:17
msgid "Oops... Error 404"
msgstr "Oops... Hata 404"
#: 404.php:18
msgid "We are sorry, but the page you are looking for does not exist."
msgstr "Üzgünüz, ancak aradığınız sayfa mevcut değil."
#: 404.php:19
#, php-format
msgid ""
"Please check entered address and try again or go to homepage."
msgstr ""
"Lütfen girilen adresi kontrol edin ve tekrar deneyin veya anasayfa adresine gidin."
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:327 assets/plugin-activation.php:64
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Gerekli Eklentileri Yükleyin"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:328 assets/plugin-activation.php:65
msgid "Install Plugins"
msgstr "Eklentileri Yükle"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:330 assets/plugin-activation.php:67
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Eklenti yükleniyor: %s"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:332 assets/plugin-activation.php:69
#, php-format
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Eklenti Güncelleniyor: %s"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:333 assets/plugin-activation.php:70
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Eklenti API'sinde bir şeyler ters gitti."
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:336 assets/plugin-activation.php:73
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Bu tema aşağıdaki eklentiyi gerektirir: %1$s."
msgstr[1] "Bu tema aşağıdaki eklentileri gerektirir: %1$s."
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:342 assets/plugin-activation.php:79
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Bu tema şu eklentiyi önerir: %1$s."
msgstr[1] "Bu tema şu eklentileri önerir: %1$s."
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:348 assets/plugin-activation.php:85
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"Bu temayla maksimum uyumluluğu sağlamak için bu eklentinin en son sürümüne "
"güncellenmesi gerekmektedir: %1$s."
msgstr[1] ""
"Bu temayla maksimum uyumluluğu sağlamak için bu eklentilerin en son "
"sürümlerine güncellenmesi gerekir: %1$s."
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:354 assets/plugin-activation.php:91
#, php-format
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "%1$s için bir güncelleme mevcut."
msgstr[1] "Bu eklentiler için güncellemeler mevcut: %1$s."
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:360 assets/plugin-activation.php:97
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Şu gerekli eklenti şu anda etkin değil: %1$s."
msgstr[1] "Şu gerekli eklentiler şu anda etkin değil: %1$s."
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:366 assets/plugin-activation.php:103
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Şu önerilen eklenti şu anda etkin değil: %1$s."
msgstr[1] "Şu önerilen eklentiler şu anda etkin değil: %1$s."
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:371 assets/plugin-activation.php:108
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Eklentiyi yüklemeye başlayın"
msgstr[1] "Eklentileri yüklemeye başlayın"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:376 assets/plugin-activation.php:113
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Eklentiyi güncellemeye başlayın"
msgstr[1] "Eklentileri güncellemeye başlayın"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:381 assets/plugin-activation.php:118
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Eklentiyi etkinleştirmeye başlayın"
msgstr[1] "Eklentileri etkinleştirmeye başlayın"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:385 assets/plugin-activation.php:122
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Gerekli Eklentiler Yükleyicisine Geri Dön"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:827
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2533
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:3579
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Başlangıça dön"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:3159 assets/plugin-activation.php:123
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Eklenti başarıyla etkinleştirildi."
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:388
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2952 assets/plugin-activation.php:124
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "Şu eklenti başarıyla etkinleştirildi:"
msgstr[1] "Şu eklentiler başarıyla etkinleştirildi:"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:390 assets/plugin-activation.php:126
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Hiçbir işlem yapılmadı. %1$s eklentisi zaten aktif."
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:392 assets/plugin-activation.php:128
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"Eklenti etkinleştirilmedi. Bu tema için %s'nin daha yüksek bir sürümü "
"gereklidir. Lütfen eklentiyi güncelleyin."
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:394 assets/plugin-activation.php:130
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Tüm eklentiler başarıyla yüklendi ve etkinleştirildi. %1$s"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:395 assets/plugin-activation.php:131
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Bu bildirimi kapat"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:396 assets/plugin-activation.php:132
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"Yüklenmesi, güncellenmesi veya etkinleştirilmesi gereken bir veya daha fazla "
"gerekli veya önerilen eklenti var."
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:397 assets/plugin-activation.php:133
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Yardım için lütfen bu sitenin yöneticisiyle iletişime geçin."
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Bu eklentinin temanızla uyumlu olması için güncellenmesi gerekir."
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "Güncelleme Gerekli"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"Uzak eklenti paketi istenen kısa ada sahip bir klasör içermiyor ve yeniden "
"adlandırma çalışmadı."
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Lütfen eklenti sağlayıcısıyla iletişime geçin ve eklentilerini WordPress "
"yönergelerine göre paketlemelerini isteyin."
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"Uzak eklenti paketi birden fazla dosyadan oluşuyor, ancak dosyalar bir "
"klasörde paketlenmemiş."
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:1121
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "ve"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:1982
#, php-format
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "Gerekli"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "Tavsiye edilen"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "WordPress Deposu"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "Dış Kaynak"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Önceden Paketlenmiş"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "Yüklü Değil"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Yüklendi Ancak Etkinleştirilmedi"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Gerekli Güncelleme Mevcut Değil"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "Güncelleme Gerekiyor"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "Güncelleme önerilir"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2342
#, php-format
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr ""
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2388
#, php-format
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Tüm (%s)"
msgstr[1] "Tüm (%s)"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2392
#, php-format
msgid "To Install (%s)"
msgid_plural "To Install (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2396
#, php-format
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2400
#, php-format
msgid "To Activate (%s)"
msgid_plural "To Activate (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: "version nr unknown""
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "Yüklü versiyon:"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Minimum gerekli sürüm:"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "Mevcut versiyon:"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Yüklemek, güncellemek veya etkinleştirmek için eklenti yok."
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "Eklenti"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2603
#, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr "%2$s'i yükle"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2608
#, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr "%2$s'i Güncelle"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2614
#, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr "%2$s'i etkinleştirin"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Eklenti yazarından güncelleme mesajı:"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "Yükle"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "Etkinleştir"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Yüklenecek hiçbir eklenti seçilmedi. Hiçbir işlem yapılmadı."
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Güncellenecek hiçbir eklenti seçilmedi. Hiçbir işlem yapılmadı."
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Şu anda yüklenebilecek herhangi bir eklenti bulunmamaktadır."
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Şu anda güncellenecek herhangi bir eklenti bulunmamaktadır."
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Etkinleştirilecek hiçbir eklenti seçilmedi. Hiçbir işlem yapılmadı."
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Şu anda etkinleştirilebilecek herhangi bir eklenti bulunmamaktadır."
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Eklenti aktivasyonu başarısız oldu."
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:3497
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Eklenti Güncelleniyor %1$s (%2$d/%3$d)"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:3500
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s."
msgstr "%1$s yüklenirken bir hata oluştu: %2$s."
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:3502
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "%1$s yüklemesi başarısız oldu."
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:3506
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Kurulum ve aktivasyon süreci başlıyor. Bu işlem bazı sunucularda biraz zaman "
"alabilir, bu nedenle lütfen sabırlı olun."
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:3508
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s başarıyla kuruldu ve etkinleştirildi."
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:3509
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Tüm kurulum ve aktivasyonlar tamamlanmıştır."
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:3511
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Eklendi Yükleniyor ve Aktifleştiriliyor %1$s (%2$d/%3$d)"
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:3514
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Yükleme işlemi başlıyor. Bu işlem bazı sunucularda biraz zaman alabilir, bu "
"nedenle lütfen sabırlı olun."
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:3516
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s başarıyla yüklendi."
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Tüm kurulumlar tamamlanmıştır."
#: assets/class-tgm-plugin-activation.php:3519
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Eklenti Yükleniyor %1$s (%2$d/%3$d)"
#: assets/customizer.php:91
msgid "All categories"
msgstr "Tüm kategoriler"
#: assets/customizer.php:116
msgid "Logo For Dark Style (optional)"
msgstr "Karanlık Stil İçin Logo (isteğe bağlı)"
#: assets/customizer.php:128
msgid ""
"The logo for the dark style should have the same dimensions as the original "
"logo and should differ only in color."
msgstr ""
"Karanlık stil için logo orijinal logo ile aynı boyutlara sahip olmalı ve "
"sadece renk açısından farklılık göstermelidir."
#: assets/customizer.php:138
msgid "Logo For Dark Style (Setting Description)"
msgstr "Karanlık Stil İçin Logo (Ayar Açıklaması)"
#: assets/customizer.php:160
msgid "Logo Width, px"
msgstr "Logo Genişliği, px"
#: assets/customizer.php:177
msgid "Header And Text Logo"
msgstr "Üstbilgi ve Metin Logosu"
#: assets/customizer.php:202
msgid "Header"
msgstr "Üstbilgi"
#: assets/customizer.php:223
msgid "Enable sticky header"
msgstr "Yapışkan üstbilgiyi etkinleştir"
#: assets/customizer.php:242
msgid "Enable switching between font types (sans-serif or serif fonts)"
msgstr ""
"Yazı tipi türleri arasında geçişi etkinleştir (sans-serif veya serif yazı "
"tipleri)"
#: assets/customizer.php:252
msgid ""
"You can change the default fonts in the "Styles And Cookies" section: "
""Styles And Cookies > Fonts And Color Mode > Default Fonts: Sans-Serif Or "
"Serif"."
msgstr ""
"Varsayılan yazı tiplerini "Stiller ve Çerezler" bölümünden "
"değiştirebilirsiniz: "Stiller ve Çerezler > Yazı Tipleri ve Renk Modu > "
"Varsayılan Yazı Tipleri: Sans-Serif veya Serif"."
#: assets/customizer.php:262
msgid "Switching Between Font Types (Setting Description)"
msgstr "Yazı Tipi Türleri Arasında Geçiş Yapma (Ayar Açıklaması)"
#: assets/customizer.php:283
msgid "Enable color switch (moon/sun icon)"
msgstr "Renk anahtarını etkinleştir (ay/güneş simgesi)"
#: assets/customizer.php:293
msgid ""
"You can change the default site style in the "Styles And Cookies" section: "
""Styles And Cookies > Fonts And Color Mode > Default Site Style: Light Or "
"Dark"."
msgstr ""
"Varsayılan site stilini "Stiller ve Çerezler" bölümünden "
"değiştirebilirsiniz: "Stiller ve Çerezler > Yazı Tipleri ve Renk Modu > "
"Varsayılan Site Stili: Aydınlık veya Karanlık"."
#: assets/customizer.php:303
msgid "Color Switch (Setting Description)"
msgstr "Renk Değişimi (Ayar Açıklaması)"
#: assets/customizer.php:324
msgid "Show search icon and dropdown search form"
msgstr "Arama simgesini ve açılır arama formunu göster"
#: assets/customizer.php:343
msgid "Show sidebar button (arrow icon)"
msgstr "Kenar çubuğunu düğmesini göster (ok simgesi)"
#: assets/customizer.php:353
msgid ""
"The sidebar button will be hidden if there are no widgets in your sidebar."
msgstr ""
"Kenar çubuğunuzda hiçbir widget yoksa kenar çubuğu düğmesi gizlenecektir."
#: assets/customizer.php:363
msgid "Show sidebar button (Setting description)"
msgstr "Kenar çubuğu düğmesini göster (Ayar açıklaması)"
#: assets/customizer.php:380
msgid ""
"By default, the Orin theme displays a text logo. Below you can change the "
"text for your logo or change the logo type from text to image."
msgstr ""
"Orin teması varsayılan olarak bir metin logosu görüntüler. Aşağıda logonuzun "
"metnini değiştirebilir veya logo türünü metinden resme dönüştürebilirsiniz."
#: assets/customizer.php:390
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: assets/customizer.php:411
msgid "Logo Type"
msgstr "Logo Türü"
#: assets/customizer.php:414
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: assets/customizer.php:415
msgid "Image"
msgstr "Resim"
#: assets/customizer.php:425
msgid ""
"You can add an image for your logo in the "Site Identity" section: "Site "
"Identity > Logo"."
msgstr ""
"You can add an image for your logo in the "Site Identity" section: "Site "
"Identity > Logo"."
#: assets/customizer.php:435
msgid "Logo Type (Setting Description)"
msgstr "Logo Tipi (Ayar Açıklaması)"
#: assets/customizer.php:455
msgid "Logo Text (Logo Type: Text)"
msgstr "Logo Metni (Logo Tipi: Metin)"
#: assets/customizer.php:471
msgid "Homepage Slider"
msgstr "Ana Sayfa Slaytı"
#: assets/customizer.php:496
msgid "Slider Display Settings"
msgstr "Slayt Görünüm Ayarları"
#: assets/customizer.php:517
msgid "Show homepage slider"
msgstr "Ana sayfa slaytını göster"
#: assets/customizer.php:536
msgid "Show the slider only on the first pagination page"
msgstr "Slaytı yalnızca ilk numalandırma sayfasında göster"
#: assets/customizer.php:561
msgid "Slider Section: Title And Subtitle"
msgstr "Slayt Bölümü: Başlık ve Altyazı"
#: assets/customizer.php:581
msgid "Slider Section: Title"
msgstr "Slayt Bölümü: Başlık"
#: assets/customizer.php:592 assets/customizer.php:633
#: assets/customizer.php:2453
msgid ""
"Allowed HTML tags: a, span, strong, b, em, i. Allowed attributes: a - href, "
"title, target, class, rel. span - class. i - class."
msgstr ""
"İzin verilen HTML etiketleri: a, span, strong, b, em, i. İzin verilen "
"nitelikler: a - href, title, target, class, rel. span - class. i - class."
#: assets/customizer.php:602
msgid "Slider Section: Title - Allowed HTML Tags"
msgstr "Slayt Bölümü: Başlık - İzin Verilen HTML Etiketleri"
#: assets/customizer.php:622
msgid "Slider Section: Subtitle"
msgstr "Slayt Bölümü: Altyazı"
#: assets/customizer.php:643
msgid "Slider Section: Subtitle - Allowed HTML Tags"
msgstr "Slayt Bölümü: Altyazı - İzin Verilen HTML Etiketleri"
#: assets/customizer.php:670
msgid "Slider Options"
msgstr "Slayt Seçenekleri"
#: assets/customizer.php:692
msgid "Maximum Number Of Slides (Default Value: 4)"
msgstr "Maksimum Slayt Sayısı (Varsayılan Değer: 4)"
#: assets/customizer.php:713
msgid "What To Show In The Slider?"
msgstr "Slaytta Ne Gösterilecek?"
#: assets/customizer.php:716
msgid "Posts by category"
msgstr "Kategoriye göre yazılar"
#: assets/customizer.php:717
msgid "Featured posts"
msgstr "Öne çıkan yazılar"
#: assets/customizer.php:727
msgid ""
""Posts by category" - The slider will display posts from all categories or "
"from one selected category. "Featured posts" - The slider will only "
"display featured posts. You can select these posts manually in the settings "
"for each post: "WordPress Dashboard > Posts > Add new or Edit existing post "
"> Additional Settings > Homepage slider"."
msgstr ""
""Kategoriye göre yazılar" - Slayt tüm kategorilerdeki veya seçilen bir "
"kategorideki yazıları görüntüler. "Öne çıkan yazılar" - Slayt yalnızca öne "
"çıkan yazıları görüntüler. Bu yazıları her yazı için ayarlardan manuel "
"olarak seçebilirsiniz: "WordPress Başlangıcı > Yazılar > Yeni yazı ekle "
"veya Mevcut yazıyı düzenle > Ek Ayarlar > Ana sayfa slaytı"."
#: assets/customizer.php:737
msgid "What To Show In The Slider? (Setting Description)"
msgstr "Slaytta Ne Gösterilecek? (Ayar Açıklaması)"
#: assets/customizer.php:758
msgid "Category For Slider Items"
msgstr "Slayt Öğeleri İçin Kategori"
#: assets/customizer.php:769
msgid ""
"The category selection setting works only if in the slider you display posts "
"by category."
msgstr ""
"Kategori seçimi ayarı yalnızca slayt, yazıları kategoriye göre "
"görüntülediğinizde çalışır."
#: assets/customizer.php:779
msgid "Category For Slider Items (Setting Description)"
msgstr "Slayt Öğeleri İçin Kategori (Ayar Açıklaması)"
#: assets/customizer.php:800
msgid "Order By"
msgstr "Sıralama Şekli"
#: assets/customizer.php:803
msgid "Random order"
msgstr "Rastgele sırala"
#: assets/customizer.php:804
msgid "Publication date"
msgstr "Yayın tarihi"
#: assets/customizer.php:805
msgid "Number of comments"
msgstr "Yorum sayısı"
#: assets/customizer.php:824
msgid "Enable popup images for the slider"
msgstr "Slayt için açılır görüntüleri (popup) etkinleştirin"
#: assets/customizer.php:843 assets/customizer.php:1535
msgid ""
"Enable rewind (Moves to the opposite edge when reaching the first or last "
"slide)"
msgstr ""
"Geri sarmayı etkinleştir (İlk veya son slayta ulaşıldığında diğer uca "
"hareket eder)"
#: assets/customizer.php:862 assets/customizer.php:1554
msgid "Transition Type For Slides"
msgstr "Slaytlar İçin Geçiş Türü"
#: assets/customizer.php:865 assets/customizer.php:1557
msgid "Fade animation"
msgstr "Solma animasyonu"
#: assets/customizer.php:866 assets/customizer.php:1558
msgid "Slide horizontal"
msgstr "Yatay slayt"
#: assets/customizer.php:867 assets/customizer.php:1559
msgid "Slide vertical"
msgstr "Dikey slayt"
#: assets/customizer.php:887 assets/customizer.php:1579
msgid "Speed Of The Slide Animation (in "ms")"
msgstr "Slayt Animasyonunun Hızı ("ms" cinsinden)"
#: assets/customizer.php:899 assets/customizer.php:1591
msgid "Default value: 600. Recommended range of values: 400...800."
msgstr "Varsayılan değer: 600. Önerilen değer aralığı: 400...800."
#: assets/customizer.php:909 assets/customizer.php:1601
msgid "Speed Of The Slide Animation (Setting Description)"
msgstr "Slayt Animasyonunun Hızı (Ayar Açıklaması)"
#: assets/customizer.php:930
msgid "Show navigation buttons (Next/Previous)"
msgstr "Gezinme düğmelerini göster (Sonraki/Önceki)"
#: assets/customizer.php:949
msgid "Show pagination (Dots)"
msgstr "Sayfalandırmayı göster (Noktalar)"
#: assets/customizer.php:974
msgid "Slider Content"
msgstr "Slayt İçeriği"
#: assets/customizer.php:995 assets/customizer.php:1664
#: assets/customizer.php:1930
msgid "Show author"
msgstr "Yazarı göster"
#: assets/customizer.php:1014 assets/customizer.php:1683
#: assets/customizer.php:1949
msgid "Show date"
msgstr "Tarihi göster"
#: assets/customizer.php:1033 assets/customizer.php:1408
#: assets/customizer.php:1702
msgid "Show categories"
msgstr "Tüm kategoriler"
#: assets/customizer.php:1052 assets/customizer.php:1427
msgid "Show the "Read more" link"
msgstr ""Devamını oku" bağlantısını gösterin"
#: assets/customizer.php:1070 assets/customizer.php:1445
msgid "Text For The "Read More" Link"
msgstr ""Devamını oku" Bağlantısı İçin Metin"
#: assets/customizer.php:1086
msgid "Blog Posts"
msgstr "Blog Yazıları"
#: assets/customizer.php:1111
msgid "Posts Section: Title And Subtitle"
msgstr "Yazılar Bölümü: Başlık ve Altyazı"
#: assets/customizer.php:1131
msgid "Posts Section: Title"
msgstr "Yazılar Bölümü: Başlık"
#: assets/customizer.php:1142
msgid ""
"This title appears on the homepage with your latest posts. Allowed HTML "
"tags: a, span, strong, b, em, i. Allowed attributes: a - href, title, "
"target, class, rel. span - class. i - class."
msgstr ""
"Bu başlık ana sayfada en son yazılarınızla birlikte görünür. İzin verilen "
"HTML etiketleri: a, span, strong, b, em, i. İzin verilen nitelikler: a - "
"href, title, target, class, rel. span - class. i - class."
#: assets/customizer.php:1152
msgid "Posts Section: Title - Allowed HTML Tags"
msgstr "Yazılar Bölümü: Başlık - İzin Verilen HTML Etiketleri"
#: assets/customizer.php:1172
msgid "Posts Section: Subtitle"
msgstr "Yazılar Bölümü: Altyazı"
#: assets/customizer.php:1183
msgid ""
"This subtitle appears on the homepage with your latest posts. Allowed HTML "
"tags: a, span, strong, b, em, i. Allowed attributes: a - href, title, "
"target, class, rel. span - class. i - class."
msgstr ""
"Bu altyazı, en son yazılarınızla birlikte ana sayfada görünür. İzin verilen "
"HTML etiketleri: a, span, strong, b, em, i. İzin verilen nitelikler: a - "
"href, title, target, class, rel. span - class. i - class."
#: assets/customizer.php:1193
msgid "Posts Section: Subtitle - Allowed HTML Tags"
msgstr "Yazılar Bölümü: Altyazı - İzin Verilen HTML Etiketleri"
#: assets/customizer.php:1214
msgid "Show page number"
msgstr "Sayfa numarasını göster"
#: assets/customizer.php:1239
msgid "Posts"
msgstr "Yazılar"
#: assets/customizer.php:1260
msgid "Increase The First Post In The List Of Posts"
msgstr "Yazılar Listesindeki İlk Yazıyı Arttır"
#: assets/customizer.php:1263
msgid "Only on the homepage"
msgstr "Yalnızca ana sayfada"
#: assets/customizer.php:1264
msgid "On all pages with posts"
msgstr "Yazı içeren tüm sayfalarda"
#: assets/customizer.php:1265
msgid "Do not increase"
msgstr "Arttırma"
#: assets/customizer.php:1275
msgid ""
"The first post will be increased only on the first pagination page. However, "
"this can be changed in the setting below."
msgstr ""
"İlk yazı yalnızca ilk numaralandırma sayfasında artırılacaktır. Ancak, bu "
"aşağıdaki ayardan değiştirilebilir."
#: assets/customizer.php:1285
msgid "Increase The First Post In The List Of Posts (Setting Description)"
msgstr "Yazılar Listesindeki İlk Yazıyı Arttır (Ayar Açıklaması)"
#: assets/customizer.php:1306
msgid "Increase the first post on pagination pages or not?"
msgstr "Numaralandırma sayfalarındaki ilk yazıyı artırılsın mı?"
#: assets/customizer.php:1325
msgid ""
"Increase the size of small images (setting applies only to your featured "
"images)"
msgstr ""
"Küçük resimlerin boyutunu artırın (ayar yalnızca öne çıkan resimleriniz için "
"geçerlidir)"
#: assets/customizer.php:1344
msgid "Featured Image: Link Type"
msgstr "Öne Çıkan Görsel: Bağlantı Türü"
#: assets/customizer.php:1347
msgid "Link to post"
msgstr "Gönderi bağlantısı"
#: assets/customizer.php:1348
msgid "Link to image"
msgstr "Resim bağlantısı"
#: assets/customizer.php:1367
msgid "Enable hover effects when you hover on featured images"
msgstr ""
"Öne çıkan görsellerin üzerine geldiğinizde fareyle üzerine gelme efektlerini "
"etkinleştirin"
#: assets/customizer.php:1387
msgid "Excerpt Length (Number Of Words)"
msgstr "Alıntı Uzunluğu (Kelime Sayısı)"
#: assets/customizer.php:1468
msgid "Show views counter"
msgstr "Görüntüleme sayacını göster"
#: assets/customizer.php:1487
msgid "Show comments counter"
msgstr "Yorum sayacını göster"
#: assets/customizer.php:1514
msgid "Gallery Format: Slider Options"
msgstr "Galeri Formatı: Slayt Seçenekleri"
#: assets/customizer.php:1618
msgid "Single Pages"
msgstr "Tek Sayfa"
#: assets/customizer.php:1643
msgid "Single Post Page"
msgstr "Tek Yazı Sayfası"
#: assets/customizer.php:1721
msgid ""
"Featured image (or Slider images): Show cropped image instead of full image "
"(Note: This setting applies to a single post page as well as a regular page)"
msgstr ""
"Öne çıkan görsel (veya Slayt görselleri): Tam görüntü yerine kırpılmış "
"görüntüyü göster (Not: Bu ayar tek bir yazı sayfasının yanı sıra normal bir "
"sayfa için de geçerlidir)"
#: assets/customizer.php:1740
msgid ""
"Enable popup image for featured image and slider (Note: This setting applies "
"to a single post page as well as a regular page)"
msgstr ""
"Öne çıkan resim ve slayt için açılır resmi (popup) etkinleştirin (Not: Bu "
"ayar tek bir yazı sayfasının yanı sıra normal bir sayfa için de geçerlidir)"
#: assets/customizer.php:1759
msgid "Show tags"
msgstr "Etiketleri göster"
#: assets/customizer.php:1781 assets/customizer.php:1971
msgid "Show social share buttons (Twitter, Facebook, and Reddit)"
msgstr "Sosyal paylaşım düğmelerini gösterin (Twitter, Facebook ve Reddit)"
#: assets/customizer.php:1802
msgid "Show "About the author" section"
msgstr ""Yazar hakkında" bölümünü göster"
#: assets/customizer.php:1812
msgid ""
"You can add information about yourself in your profile settings: "WordPress "
"Dashboard > Users > Profile > About Yourself > Biographical Info"."
msgstr ""
"Profil ayarlarınızdan kendiniz hakkında bilgi ekleyebilirsiniz: "WordPress "
"Başlangıcı> Kullanıcılar> Profil> Hakkınızda> Biyografik Bilgi"."
#: assets/customizer.php:1822
msgid "Show "About the author" section (Setting Description)"
msgstr ""Yazar Hakkında" bölümünü göster (Ayar Açıklaması)"
#: assets/customizer.php:1843
msgid "Show post navigation"
msgstr "Yazı navigasyonunu göster"
#: assets/customizer.php:1862
msgid "Show related posts"
msgstr "İlgili yazıları göster"
#: assets/customizer.php:1872
msgid ""
"This section displays posts that have at least one tag, which the current "
"post also has. If the current post has no tags, then it has no related "
"posts. If other posts do not have tags that the current post has, then the "
"current post also has no related posts."
msgstr ""
"Benzer yazıları göster (Ayar Açıklama)Bu bölüm, geçerli yazının da sahip "
"olduğu en az bir etikete sahip gönderileri görüntüler. Geçerli yazının "
"etiketi yoksa ilgili yazı da yoktur. Diğer yazılarda, geçerli yazının sahip "
"olduğu etiketler yoksa, geçerli yazanın da ilgili yazısı yoktur."
#: assets/customizer.php:1882
msgid "Show related posts (Setting Description)"
msgstr "Benzer yazıları göster (Ayar Açıklaması)"
#: assets/customizer.php:1909
msgid "Regular Page"
msgstr "Normal Sayfa"
#: assets/customizer.php:1992
msgid "Show random posts at the bottom of the page"
msgstr "Sayfanın altında rastgele yazılar gösterin"
#: assets/customizer.php:2007
msgid "Footer"
msgstr "Altbilgi"
#: assets/customizer.php:2017
msgid ""
"The footer area displays text and menu. The text usually contains copyright "
"information. However, you can add your own links to this text, and you can "
"also use icons (for example, social media icons). You can add links using "
"the "a" tag, and you can add icons using the "i" tag. All available "
"icons you can find on the Font Awesome site (A link to this site is "
"available in the documentation, section Credits). To add a menu to the "
"footer, go to the menu edit page - there you can create and add your menu to "
"the footer (WordPress Dashboard > Appearance > Menus)."
msgstr ""
"Altbilgi alanında metin ve menü görüntülenir. Metin genellikle telif hakkı "
"bilgilerini içerir. Ancak, bu metne kendi bağlantılarınızı ekleyebilir ve "
"simgeler de kullanabilirsiniz (örneğin, sosyal medya simgeleri). "a" "
"etiketini kullanarak bağlantılar ekleyebilir ve "i" etiketini kullanarak "
"simgeler ekleyebilirsiniz. Kullanılabilir tüm simgeleri Font Awesome "
"sitesinde bulabilirsiniz (Bu sitenin bağlantısı dokümantasyonda, Credits "
"bölümünde mevcuttur). Altbilgiye bir menü eklemek için menü düzenleme "
"sayfasına gidin - orada menünüzü oluşturabilir ve altbilgiye "
"ekleyebilirsiniz (WordPress Başlangıcı> Görünüm > Menüler)."
#: assets/customizer.php:2027
msgid "Footer: Description For The Settings Section"
msgstr "Altbilgi: Ayarlar Bölümü İçin Açıklama"
#: assets/customizer.php:2047
msgid "Copyright Text"
msgstr "Telif Hakkı Metni"
#: assets/customizer.php:2058
msgid ""
"Allowed HTML tags: p, a, span, strong, b, em, i, br. Allowed attributes: p - "
"class. a - href, title, target, class, rel. span - class. i - class."
msgstr ""
"İzin verilen HTML etiketleri: p, a, span, strong, b, em, i, br. İzin verilen "
"nitelikler: p - sınıf. a - href, başlık, hedef, sınıf, rel. span - sınıf. i "
"- sınıf."
#: assets/customizer.php:2068
msgid "Copyright Text - Allowed HTML Tags"
msgstr "Telif Hakkı Metni - İzin Verilen HTML Etiketleri"
#: assets/customizer.php:2085
msgid "Styles And Cookies"
msgstr "Stiller ve Çerezler"
#: assets/customizer.php:2110
msgid "Fonts and Color Mode"
msgstr "Yazı Tipleri ve Renk Modu"
#: assets/customizer.php:2131
msgid "Default Fonts: Sans-Serif Or Serif"
msgstr "Varsayılan Yazı Tipleri: Sans-Serif veya Serif"
#: assets/customizer.php:2134 header.php:161
msgid "Sans-serif fonts"
msgstr "Sans-serif yazı tipleri"
#: assets/customizer.php:2135 header.php:164
msgid "Serif fonts"
msgstr "Serif yazı tipleri"
#: assets/customizer.php:2145
msgid ""
"This setting changes the default fonts (Sans-serif or Serif fonts). "
"Important! If your current browser has the "orin_font_type" cookie, then "
"the fonts will not change in that browser. The fonts will change for "
"visitors who do not have this cookie."
msgstr ""
"Bu ayar varsayılan yazı tiplerini değiştirir (Sans-serif veya Serif yazı "
"tipleri). Önemli! Mevcut tarayıcınızda "orin_font_type" çerezi varsa, yazı "
"tipleri bu tarayıcıda değişmeyecektir. Bu çerezi olmayan ziyaretçiler için "
"yazı tipleri değişecektir."
#: assets/customizer.php:2155
msgid "Default Fonts (Setting Description)"
msgstr "Varsayılan Yazı Tipleri (Ayar Açıklaması)"
#: assets/customizer.php:2176
msgid "Default Site Style: Light Or Dark"
msgstr "Varsayılan Site Stili: Aydınlık veya Karanlık"
#: assets/customizer.php:2179
msgid "Light"
msgstr "Aydınlık"
#: assets/customizer.php:2180
msgid "Dark"
msgstr "Karanlık"
#: assets/customizer.php:2190
msgid ""
"This setting changes the default color mode for your site (Light or Dark). "
"Important! If your current browser has the "orin_site_style" cookie, then "
"your site's color mode will not change in that browser. The color mode will "
"change for visitors who do not have this cookie."
msgstr ""
"Bu ayar siteniz için varsayılan renk modunu değiştirir ( Aydınlık veya "
"Karanlık). Önemli! Mevcut tarayıcınızda "orin_site_style" çerezi varsa, "
"sitenizin renk modu bu tarayıcıda değişmeyecektir. Bu çerezi kullanmayan "
"ziyaretçiler için renk modu değişecektir."
#: assets/customizer.php:2200
msgid "Default Site Style (Setting Description)"
msgstr "Varsayılan Site Stili (Ayar Açıklaması)"
#: assets/customizer.php:2227
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
#: assets/customizer.php:2249
msgid "Light Style: Hover/Active Color (Default Color: #6f6fff)"
msgstr "Aydınlık Stil: Vurgu/Aktif Renk (Varsayılan Renk: #6f6fff)"
#: assets/customizer.php:2271
msgid "Dark Style: Hover/Active Color (Default Color: #8585ff)"
msgstr "Karanlık Stil: Üzerine Gelme/Aktif Renk (Varsayılan Renk: #8585ff)"
#: assets/customizer.php:2298
msgid "Cookies"
msgstr "Çerezler"
#: assets/customizer.php:2310
msgid ""
"HTTP cookies (also called web cookies, Internet cookies, browser cookies, or "
"simply cookies) are small blocks of data created by a web server while a "
"user is browsing a website and placed on the user's computer or other device "
"by the user's web browser. This theme uses cookies to store the theme style "
"(light or dark) and the selected font type (sans-serif or serif)."
msgstr ""
"HTTP çerezleri (web çerezleri, İnternet çerezleri, tarayıcı çerezleri veya "
"sadece çerezler olarak da adlandırılır), bir kullanıcı bir web sitesinde "
"gezinirken bir web sunucusu tarafından oluşturulan ve kullanıcının web "
"tarayıcısı tarafından kullanıcının bilgisayarına veya diğer cihazına "
"yerleştirilen küçük veri bloklarıdır. Bu tema, tema stilini ( aydınlık veya "
"karanlık) ve seçilen yazı tipini (sans-serif veya serif) saklamak için "
"çerezleri kullanır."
#: assets/customizer.php:2320
msgid "Information About Cookies"
msgstr "Çerezler Hakkında Bilgi"
#: assets/customizer.php:2341
msgid ""
"Use cookies to save the selected type of fonts (sans-serif or serif fonts)"
msgstr ""
"Seçilen yazı tiplerini (sans-serif veya serif yazı tipleri) kaydetmek için "
"çerezleri kullanın"
#: assets/customizer.php:2360
msgid "Use cookies to save the selected site style (light or dark style)"
msgstr ""
"Seçilen site stilini ( aydınlık veya karanlık stil) kaydetmek için çerezleri "
"kullanın"
#: assets/customizer.php:2382
msgid "Show cookies notice"
msgstr "Çerez bildirimini göster"
#: assets/customizer.php:2401
msgid "Cookies Notice On Mobile Devices"
msgstr "Mobil Cihazlardaki Çerez Bildirimi"
#: assets/customizer.php:2404
msgid "Hidden notification"
msgstr "Gizli bildirim"
#: assets/customizer.php:2405
msgid "Visible notification"
msgstr "Görünür bildirim"
#: assets/customizer.php:2423
msgid "Cookies Notice: Title (Required Field)"
msgstr "Çerez Bildirimi: Başlık (Zorunlu Alan)"
#: assets/customizer.php:2442
msgid "Cookies Notice: Text (Required Field)"
msgstr "Çerez Bildirimi: Metin (Zorunlu Alan)"
#: assets/customizer.php:2463
msgid "Cookies Notice: Text - Allowed HTML Tags"
msgstr "Çerez Bildirimi: Metin - İzin Verilen HTML Etiketleri"
#: assets/customizer.php:2483
msgid "Cookies Notice: Button Text (Required Field)"
msgstr "Çerez Bildirimi: Düğme Metni (Zorunlu Alan)"
#: assets/customizer.php:2501
msgid "Other Theme Settings"
msgstr "Diğer Tema Ayarları"
#: assets/customizer.php:2511
msgid "Section with additional settings for the Orin theme."
msgstr "Orin teması için ek ayarlar içeren bölüm."
#: assets/customizer.php:2521
msgid "Description for the Other Settings section"
msgstr "Diğer Ayarlar bölümü için açıklama"
#: assets/customizer.php:2542
msgid ""
"Show "Back to top" button (Note: The button is always hidden on mobile "
"devices)"
msgstr ""
""Başa dön" düğmesini göster (Not: Düğme mobil cihazlarda her zaman "
"gizlidir)"
#: assets/customizer.php:2561
msgid "Cancel text transformation for some text elements"
msgstr "Bazı metin öğeleri için metin dönüşümünü iptal et"
#: assets/customizer.php:2571
msgid ""
"This setting removes the "text-transform: capitalize" property for some "
"text elements. Example: "You May Also Like" > "You may also like"."
msgstr ""
"Bu ayar, bazı metin öğeleri için "text-transform: capitalize" özelliğini "
"kaldırır. Örnek: "Bunu Da Beğenebilirsiniz" > "Bunu da beğenebilirsiniz"."
#: assets/customizer.php:2581
msgid "Cancel text transformation for some text elements (Setting Description)"
msgstr "Bazı metin öğeleri için metin dönüşümünü iptal et (Ayar Açıklaması)"
#: assets/theme-meta-boxes.php:25
msgid "Additional Settings"
msgstr "Ek Ayarlar"
#: assets/theme-meta-boxes.php:39
msgid "Homepage slider"
msgstr "Ana sayfa slaytı"
#: assets/theme-meta-boxes.php:44
msgid "Add this post to the slider on the homepage?"
msgstr "Bu yazı ana sayfadaki slayta eklensin mi?"
#: assets/theme-meta-boxes.php:52
msgid "Add image for slide"
msgstr "Slayt için resim ekle"
#: assets/theme-meta-boxes.php:53
msgid ""
"This image will be displayed in the slider. If there is no image in this "
"field, then the slider will display the Featured image of this post."
msgstr ""
"Bu görsel slaytta görüntülenecektir. Bu alanda herhangi bir görsel yoksa, "
"slayt bu yazının Öne Çıkan görselini görüntüler."
#: assets/theme-meta-boxes.php:69
msgid "Gallery Format Settings"
msgstr "Galeri Format Ayarları"
#: assets/theme-meta-boxes.php:80 assets/theme-meta-boxes.php:125
#: assets/theme-meta-boxes.php:170
msgid "Media type"
msgstr "Medya türü"
#: assets/theme-meta-boxes.php:81
msgid "This option applies to pages with posts. Default value: Slider."
msgstr ""
"Bu seçenek, yazı içeren sayfalar için geçerlidir. Varsayılan değer: Slayt."
#: assets/theme-meta-boxes.php:85 assets/theme-meta-boxes.php:131
#: assets/theme-meta-boxes.php:176
msgid "Featured image"
msgstr "Öne çıkan görsel"
#: assets/theme-meta-boxes.php:86
msgid "Slider"
msgstr "Slayt"
#: assets/theme-meta-boxes.php:90
msgid "Featured image / Slider"
msgstr "Öne çıkan görsel / Slayt"
#: assets/theme-meta-boxes.php:98
msgid "Add images"
msgstr "Resim ekle"
#: assets/theme-meta-boxes.php:114
msgid "Video Format Settings"
msgstr "Video Formatı Ayarları"
#: assets/theme-meta-boxes.php:126
msgid ""
"This option applies to pages with posts. Default value: Video player "
"(iframe)."
msgstr ""
"Bu seçenek, yazı içeren sayfalar için geçerlidir. Varsayılan değer: Video "
"oynatıcı (iframe)."
#: assets/theme-meta-boxes.php:130
msgid "Video player (iframe)"
msgstr "Video oynatıcı (iframe)"
#: assets/theme-meta-boxes.php:135
msgid "Video player / Featured image"
msgstr "Video oynatıcı / Öne çıkan görsel"
#: assets/theme-meta-boxes.php:143
msgid "Video URL"
msgstr "Video URL'si"
#: assets/theme-meta-boxes.php:145
msgid ""
"Insert a link (URL) on a video from one of the video hosting sites: YouTube, "
"Vimeo, etc."
msgstr ""
"Video barındırma sitelerinden birinden bir videoya bağlantı (URL) ekleyin: "
"YouTube, Vimeo, vb."
#: assets/theme-meta-boxes.php:159
msgid "Audio Format Settings"
msgstr "Ses Formatı Ayarları"
#: assets/theme-meta-boxes.php:171
msgid ""
"This option applies to pages with posts. Default value: Audio player "
"(iframe)."
msgstr ""
"Bu seçenek, yazı içeren sayfalar için geçerlidir. Varsayılan değer: Ses "
"oynatıcı (iframe)."
#: assets/theme-meta-boxes.php:175
msgid "Audio player (iframe)"
msgstr "Ses oynatıcı (iframe)"
#: assets/theme-meta-boxes.php:180
msgid "Audio player / Featured image"
msgstr "Ses oynatıcı / Öne çıkan görsel"
#: assets/theme-meta-boxes.php:188
msgid "SoundCloud URL"
msgstr "SoundCloud URL'si"
#: assets/theme-meta-boxes.php:190
msgid "Insert a link (URL) on a song from the SoundCloud service."
msgstr "SoundCloud servisinden bir şarkıya bir bağlantı (URL) ekleyin."
#: comments.php:49
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%s”"
msgstr "“%s” üzerine bir düşünce"
#: comments.php:59
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s'in “%2$s” hakkındaki düşüncesi"
msgstr[1] "%1$s'in “%2$s” hakkındaki düşünceleri"
#: comments.php:89
msgid "Older comments"
msgstr "Eski yorumlar"
#: comments.php:90
msgid "Newer comments"
msgstr "Yeni yorumlar"
#: comments.php:103
msgid "Comments are closed."
msgstr "Yorumlar kapalı."
#: comments.php:111
msgid "Your email address will not be published. Required fields are marked *"
msgstr "E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar işaretlendi *"
#: comments.php:112
msgid "Leave a reply"
msgstr "Cevap bırak"
#: comments.php:113
#, php-format
msgid "Leave a reply to %s"
msgstr "%s'e bir yanıt bırakın"
#: comments.php:114
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cevabı iptal et"
#: comments.php:115
msgid "Post comment"
msgstr "Yorum gönder"
#: content-none.php:15
msgid "Nothing found"
msgstr "Hiçbir şey bulunamadı"
#: content-none.php:18
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr ""
"İlk yazınızı yayınlamaya hazır mısınız? Buradan başlayın."
#: content-none.php:20
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Üzgünüz, ancak arama terimlerinizle eşleşen bir şey yok. Lütfen farklı "
"anahtar kelimelerle tekrar deneyin."
#: content-none.php:22
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for."
msgstr "Görünüşe göre aradığınız şeyi bulamıyoruz."
#: footer.php:19
msgid "Widgets"
msgstr "Bileşenler"
#: functions.php:66
msgid "Main menu (Header)"
msgstr "Ana menü (Üstbilgi)"
#: functions.php:67
msgid "Footer menu"
msgstr "Altbilgi menüsü"
#: functions.php:116
msgid "Black"
msgstr "Siyah"
#: functions.php:121
msgid "Light Gray"
msgstr "Açık Gri"
#: functions.php:126
msgid "White"
msgstr "Beyaz"
#: functions.php:131
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
#: functions.php:136
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
#: functions.php:141
msgid "Purple"
msgstr "Mor"
#: functions.php:146
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
#: functions.php:151
msgid "Orange"
msgstr "Turuncu"
#: functions.php:156
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"
#: functions.php:559
msgid "Sidebar"
msgstr "Kenar çubuğu"
#: functions.php:561
msgid ""
"Add widgets here to appear in your hidden sidebar. This area for widgets is "
"located in a hidden container on the right."
msgstr ""
"Gizli kenar çubuğunuzda görünmesi için widget'ları buraya ekleyin. "
"Widget'lar için bu alan sağdaki gizli bir konteynırda bulunur."
#: functions.php:570
msgid "Footer: Left Column"
msgstr "Altbilgi: Sol Sütun"
#: functions.php:572
msgid "Add widgets here to appear in your footer (column 1: left column)."
msgstr ""
"Altbilginizde görünmesi için buraya widget ekleyin (sütun 1: sol sütun)."
#: functions.php:581
msgid "Footer: Center Column"
msgstr "Altbilgi: Orta Sütun"
#: functions.php:583
msgid "Add widgets here to appear in your footer (column 2: center column)."
msgstr ""
"Altbilginizde görünmesi için buraya widget ekleyin (sütun 2: orta sütun)."
#: functions.php:592
msgid "Footer: Right Column"
msgstr "Altbilgi: Sağ Sütun"
#: functions.php:594
msgid "Add widgets here to appear in your footer (column 3: right column)."
msgstr ""
"Altbilginizde görünmesi için buraya widget ekleyin (sütun 3: sağ sütun)."
#: functions.php:947
msgid "Page №"
msgstr "Sayfa No"
#: functions.php:1080
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"
#: functions.php:1083
msgid "Tag:"
msgstr "Etiket:"
#: functions.php:1114
msgid "Search results for:"
msgstr "Arama sonuçları:"
#: functions.php:1121
msgid "Total posts and pages found:"
msgstr "Bulunan toplam yazı ve sayfa:"
#: functions.php:1156
msgid "Blog posts"
msgstr "Blog yazıları"
#: functions.php:1522
msgid "Total posts created:"
msgstr "Oluşturulan toplam yazı:"
#: header.php:51
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: page.php:80 single.php:106
msgid "Pages:"
msgstr "Sayfalar:"
#: searchform.php:14
msgid "Enter your search query..."
msgstr "Arama sorgunuzu girin..."
#: single.php:185
msgid "Previous post"
msgstr "Önceki Yazı"
#: single.php:186
msgid "Next post"
msgstr "Sonraki yazı"
#: templates/homepage-slider.php:144
msgid "Must-read articles"
msgstr "Okumanız gereken yazılar"
#: templates/homepage-slider.php:295
msgid "No title"
msgstr "Başlık yok"
#: templates/random-posts.php:27
msgid "Posts from our blog"
msgstr "Blogumuzdan yazılar"
#: templates/related-posts.php:45
msgid "You may also like"
msgstr "Bunu da beğenebilirsiniz"