3 Temmuz 2024 Çarşamba

# Orin WordPress Theme: Pot File # Copyright (C) 2023 # This file is distributed under the GNU General Public License v2 or later. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orin v1.1.2 " "Report-Msgid-Bugs-To: Alperen Arslan " "POT-Creation-Date: 2023-04-04 11:10+0300 " "PO-Revision-Date: 2023-07-09 01:44+0300 " "Last-Translator: Alperen Arslan " "Language-Team: Alperen Arslan " "Language: tr_TR " "MIME-Version: 1.0 " "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 " "Content-Transfer-Encoding: 8bit " "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1); " "X-Textdomain-Support: yes " "X-Generator: Poedit 3.3.2 " "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8 " "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;esc_html__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_attr__;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;" "_x:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2 " "X-Poedit-Basepath: .. " "X-Poedit-SearchPath-0: . " #: 404.php:17 msgid "Oops... Error 404" msgstr "Oops... Hata 404" #: 404.php:18 msgid "We are sorry, but the page you are looking for does not exist." msgstr "Üzgünüz, ancak aradığınız sayfa mevcut değil." #: 404.php:19 #, php-format msgid "" "Please check entered address and try again or go to homepage." msgstr "" "Lütfen girilen adresi kontrol edin ve tekrar deneyin veya anasayfa adresine gidin." #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:327 assets/plugin-activation.php:64 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Gerekli Eklentileri Yükleyin" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:328 assets/plugin-activation.php:65 msgid "Install Plugins" msgstr "Eklentileri Yükle" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:330 assets/plugin-activation.php:67 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Eklenti yükleniyor: %s" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:332 assets/plugin-activation.php:69 #, php-format msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Eklenti Güncelleniyor: %s" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:333 assets/plugin-activation.php:70 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Eklenti API'sinde bir şeyler ters gitti." #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:336 assets/plugin-activation.php:73 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Bu tema aşağıdaki eklentiyi gerektirir: %1$s." msgstr[1] "Bu tema aşağıdaki eklentileri gerektirir: %1$s." #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:342 assets/plugin-activation.php:79 #, php-format msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Bu tema şu eklentiyi önerir: %1$s." msgstr[1] "Bu tema şu eklentileri önerir: %1$s." #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:348 assets/plugin-activation.php:85 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "" "Bu temayla maksimum uyumluluğu sağlamak için bu eklentinin en son sürümüne " "güncellenmesi gerekmektedir: %1$s." msgstr[1] "" "Bu temayla maksimum uyumluluğu sağlamak için bu eklentilerin en son " "sürümlerine güncellenmesi gerekir: %1$s." #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:354 assets/plugin-activation.php:91 #, php-format msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "%1$s için bir güncelleme mevcut." msgstr[1] "Bu eklentiler için güncellemeler mevcut: %1$s." #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:360 assets/plugin-activation.php:97 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Şu gerekli eklenti şu anda etkin değil: %1$s." msgstr[1] "Şu gerekli eklentiler şu anda etkin değil: %1$s." #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:366 assets/plugin-activation.php:103 #, php-format msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Şu önerilen eklenti şu anda etkin değil: %1$s." msgstr[1] "Şu önerilen eklentiler şu anda etkin değil: %1$s." #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:371 assets/plugin-activation.php:108 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Eklentiyi yüklemeye başlayın" msgstr[1] "Eklentileri yüklemeye başlayın" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:376 assets/plugin-activation.php:113 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Eklentiyi güncellemeye başlayın" msgstr[1] "Eklentileri güncellemeye başlayın" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:381 assets/plugin-activation.php:118 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Eklentiyi etkinleştirmeye başlayın" msgstr[1] "Eklentileri etkinleştirmeye başlayın" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:385 assets/plugin-activation.php:122 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Gerekli Eklentiler Yükleyicisine Geri Dön" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:386 #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:827 #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2533 #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:3579 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Başlangıça dön" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:387 #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:3159 assets/plugin-activation.php:123 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Eklenti başarıyla etkinleştirildi." #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:388 #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2952 assets/plugin-activation.php:124 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "Şu eklenti başarıyla etkinleştirildi:" msgstr[1] "Şu eklentiler başarıyla etkinleştirildi:" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:390 assets/plugin-activation.php:126 #, php-format msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "Hiçbir işlem yapılmadı. %1$s eklentisi zaten aktif." #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:392 assets/plugin-activation.php:128 #, php-format msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "" "Eklenti etkinleştirilmedi. Bu tema için %s'nin daha yüksek bir sürümü " "gereklidir. Lütfen eklentiyi güncelleyin." #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:394 assets/plugin-activation.php:130 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Tüm eklentiler başarıyla yüklendi ve etkinleştirildi. %1$s" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:395 assets/plugin-activation.php:131 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Bu bildirimi kapat" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:396 assets/plugin-activation.php:132 msgid "" "There are one or more required or recommended plugins to install, update or " "activate." msgstr "" "Yüklenmesi, güncellenmesi veya etkinleştirilmesi gereken bir veya daha fazla " "gerekli veya önerilen eklenti var." #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:397 assets/plugin-activation.php:133 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Yardım için lütfen bu sitenin yöneticisiyle iletişime geçin." #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:522 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "Bu eklentinin temanızla uyumlu olması için güncellenmesi gerekir." #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:523 msgid "Update Required" msgstr "Güncelleme Gerekli" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:934 msgid "" "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug " "and renaming did not work." msgstr "" "Uzak eklenti paketi istenen kısa ada sahip bir klasör içermiyor ve yeniden " "adlandırma çalışmadı." #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:934 #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin " "according to the WordPress guidelines." msgstr "" "Lütfen eklenti sağlayıcısıyla iletişime geçin ve eklentilerini WordPress " "yönergelerine göre paketlemelerini isteyin." #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are " "not packaged in a folder." msgstr "" "Uzak eklenti paketi birden fazla dosyadan oluşuyor, ancak dosyalar bir " "klasörde paketlenmemiş." #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:1121 #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2948 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "ve" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:1982 #, php-format msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2273 msgid "Required" msgstr "Gerekli" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2276 msgid "Recommended" msgstr "Tavsiye edilen" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2292 msgid "WordPress Repository" msgstr "WordPress Deposu" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2295 msgid "External Source" msgstr "Dış Kaynak" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2298 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Önceden Paketlenmiş" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2315 msgid "Not Installed" msgstr "Yüklü Değil" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2319 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Yüklendi Ancak Etkinleştirilmedi" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2321 msgid "Active" msgstr "Etkin" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2327 msgid "Required Update not Available" msgstr "Gerekli Güncelleme Mevcut Değil" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2330 msgid "Requires Update" msgstr "Güncelleme Gerekiyor" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2333 msgid "Update recommended" msgstr "Güncelleme önerilir" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2342 #, php-format msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2388 #, php-format msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Tüm (%s)" msgstr[1] "Tüm (%s)" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2392 #, php-format msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2396 #, php-format msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2400 #, php-format msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2482 msgctxt "as in: "version nr unknown"" msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2490 msgid "Installed version:" msgstr "Yüklü versiyon:" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2498 msgid "Minimum required version:" msgstr "Minimum gerekli sürüm:" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2510 msgid "Available version:" msgstr "Mevcut versiyon:" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2533 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "Yüklemek, güncellemek veya etkinleştirmek için eklenti yok." #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2547 msgid "Plugin" msgstr "Eklenti" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2548 msgid "Source" msgstr "Kaynak" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2549 msgid "Type" msgstr "Tür" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2553 msgid "Version" msgstr "Sürüm" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2554 msgid "Status" msgstr "Durum" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2603 #, php-format msgid "Install %2$s" msgstr "%2$s'i yükle" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2608 #, php-format msgid "Update %2$s" msgstr "%2$s'i Güncelle" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2614 #, php-format msgid "Activate %2$s" msgstr "%2$s'i etkinleştirin" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2684 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Eklenti yazarından güncelleme mesajı:" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2717 msgid "Install" msgstr "Yükle" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2723 msgid "Update" msgstr "Güncelle" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2726 msgid "Activate" msgstr "Etkinleştir" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2757 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "Yüklenecek hiçbir eklenti seçilmedi. Hiçbir işlem yapılmadı." #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2759 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "Güncellenecek hiçbir eklenti seçilmedi. Hiçbir işlem yapılmadı." #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2800 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "Şu anda yüklenebilecek herhangi bir eklenti bulunmamaktadır." #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2802 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "Şu anda güncellenecek herhangi bir eklenti bulunmamaktadır." #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2908 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "Etkinleştirilecek hiçbir eklenti seçilmedi. Hiçbir işlem yapılmadı." #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:2934 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "Şu anda etkinleştirilebilecek herhangi bir eklenti bulunmamaktadır." #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:3158 msgid "Plugin activation failed." msgstr "Eklenti aktivasyonu başarısız oldu." #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:3497 #, php-format msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Eklenti Güncelleniyor %1$s (%2$d/%3$d)" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:3500 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "%1$s yüklenirken bir hata oluştu: %2$s." #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:3502 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "%1$s yüklemesi başarısız oldu." #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:3506 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "Kurulum ve aktivasyon süreci başlıyor. Bu işlem bazı sunucularda biraz zaman " "alabilir, bu nedenle lütfen sabırlı olun." #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:3508 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s başarıyla kuruldu ve etkinleştirildi." #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:3509 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Tüm kurulum ve aktivasyonlar tamamlanmıştır." #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:3511 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Eklendi Yükleniyor ve Aktifleştiriliyor %1$s (%2$d/%3$d)" #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:3514 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "Yükleme işlemi başlıyor. Bu işlem bazı sunucularda biraz zaman alabilir, bu " "nedenle lütfen sabırlı olun." #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:3516 #, php-format msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s başarıyla yüklendi." #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "All installations have been completed." msgstr "Tüm kurulumlar tamamlanmıştır." #: assets/class-tgm-plugin-activation.php:3519 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Eklenti Yükleniyor %1$s (%2$d/%3$d)" #: assets/customizer.php:91 msgid "All categories" msgstr "Tüm kategoriler" #: assets/customizer.php:116 msgid "Logo For Dark Style (optional)" msgstr "Karanlık Stil İçin Logo (isteğe bağlı)" #: assets/customizer.php:128 msgid "" "The logo for the dark style should have the same dimensions as the original " "logo and should differ only in color." msgstr "" "Karanlık stil için logo orijinal logo ile aynı boyutlara sahip olmalı ve " "sadece renk açısından farklılık göstermelidir." #: assets/customizer.php:138 msgid "Logo For Dark Style (Setting Description)" msgstr "Karanlık Stil İçin Logo (Ayar Açıklaması)" #: assets/customizer.php:160 msgid "Logo Width, px" msgstr "Logo Genişliği, px" #: assets/customizer.php:177 msgid "Header And Text Logo" msgstr "Üstbilgi ve Metin Logosu" #: assets/customizer.php:202 msgid "Header" msgstr "Üstbilgi" #: assets/customizer.php:223 msgid "Enable sticky header" msgstr "Yapışkan üstbilgiyi etkinleştir" #: assets/customizer.php:242 msgid "Enable switching between font types (sans-serif or serif fonts)" msgstr "" "Yazı tipi türleri arasında geçişi etkinleştir (sans-serif veya serif yazı " "tipleri)" #: assets/customizer.php:252 msgid "" "You can change the default fonts in the "Styles And Cookies" section: " ""Styles And Cookies > Fonts And Color Mode > Default Fonts: Sans-Serif Or " "Serif"." msgstr "" "Varsayılan yazı tiplerini "Stiller ve Çerezler" bölümünden " "değiştirebilirsiniz: "Stiller ve Çerezler > Yazı Tipleri ve Renk Modu > " "Varsayılan Yazı Tipleri: Sans-Serif veya Serif"." #: assets/customizer.php:262 msgid "Switching Between Font Types (Setting Description)" msgstr "Yazı Tipi Türleri Arasında Geçiş Yapma (Ayar Açıklaması)" #: assets/customizer.php:283 msgid "Enable color switch (moon/sun icon)" msgstr "Renk anahtarını etkinleştir (ay/güneş simgesi)" #: assets/customizer.php:293 msgid "" "You can change the default site style in the "Styles And Cookies" section: " ""Styles And Cookies > Fonts And Color Mode > Default Site Style: Light Or " "Dark"." msgstr "" "Varsayılan site stilini "Stiller ve Çerezler" bölümünden " "değiştirebilirsiniz: "Stiller ve Çerezler > Yazı Tipleri ve Renk Modu > " "Varsayılan Site Stili: Aydınlık veya Karanlık"." #: assets/customizer.php:303 msgid "Color Switch (Setting Description)" msgstr "Renk Değişimi (Ayar Açıklaması)" #: assets/customizer.php:324 msgid "Show search icon and dropdown search form" msgstr "Arama simgesini ve açılır arama formunu göster" #: assets/customizer.php:343 msgid "Show sidebar button (arrow icon)" msgstr "Kenar çubuğunu düğmesini göster (ok simgesi)" #: assets/customizer.php:353 msgid "" "The sidebar button will be hidden if there are no widgets in your sidebar." msgstr "" "Kenar çubuğunuzda hiçbir widget yoksa kenar çubuğu düğmesi gizlenecektir." #: assets/customizer.php:363 msgid "Show sidebar button (Setting description)" msgstr "Kenar çubuğu düğmesini göster (Ayar açıklaması)" #: assets/customizer.php:380 msgid "" "By default, the Orin theme displays a text logo. Below you can change the " "text for your logo or change the logo type from text to image." msgstr "" "Orin teması varsayılan olarak bir metin logosu görüntüler. Aşağıda logonuzun " "metnini değiştirebilir veya logo türünü metinden resme dönüştürebilirsiniz." #: assets/customizer.php:390 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: assets/customizer.php:411 msgid "Logo Type" msgstr "Logo Türü" #: assets/customizer.php:414 msgid "Text" msgstr "Metin" #: assets/customizer.php:415 msgid "Image" msgstr "Resim" #: assets/customizer.php:425 msgid "" "You can add an image for your logo in the "Site Identity" section: "Site " "Identity > Logo"." msgstr "" "You can add an image for your logo in the "Site Identity" section: "Site " "Identity > Logo"." #: assets/customizer.php:435 msgid "Logo Type (Setting Description)" msgstr "Logo Tipi (Ayar Açıklaması)" #: assets/customizer.php:455 msgid "Logo Text (Logo Type: Text)" msgstr "Logo Metni (Logo Tipi: Metin)" #: assets/customizer.php:471 msgid "Homepage Slider" msgstr "Ana Sayfa Slaytı" #: assets/customizer.php:496 msgid "Slider Display Settings" msgstr "Slayt Görünüm Ayarları" #: assets/customizer.php:517 msgid "Show homepage slider" msgstr "Ana sayfa slaytını göster" #: assets/customizer.php:536 msgid "Show the slider only on the first pagination page" msgstr "Slaytı yalnızca ilk numalandırma sayfasında göster" #: assets/customizer.php:561 msgid "Slider Section: Title And Subtitle" msgstr "Slayt Bölümü: Başlık ve Altyazı" #: assets/customizer.php:581 msgid "Slider Section: Title" msgstr "Slayt Bölümü: Başlık" #: assets/customizer.php:592 assets/customizer.php:633 #: assets/customizer.php:2453 msgid "" "Allowed HTML tags: a, span, strong, b, em, i. Allowed attributes: a - href, " "title, target, class, rel. span - class. i - class." msgstr "" "İzin verilen HTML etiketleri: a, span, strong, b, em, i. İzin verilen " "nitelikler: a - href, title, target, class, rel. span - class. i - class." #: assets/customizer.php:602 msgid "Slider Section: Title - Allowed HTML Tags" msgstr "Slayt Bölümü: Başlık - İzin Verilen HTML Etiketleri" #: assets/customizer.php:622 msgid "Slider Section: Subtitle" msgstr "Slayt Bölümü: Altyazı" #: assets/customizer.php:643 msgid "Slider Section: Subtitle - Allowed HTML Tags" msgstr "Slayt Bölümü: Altyazı - İzin Verilen HTML Etiketleri" #: assets/customizer.php:670 msgid "Slider Options" msgstr "Slayt Seçenekleri" #: assets/customizer.php:692 msgid "Maximum Number Of Slides (Default Value: 4)" msgstr "Maksimum Slayt Sayısı (Varsayılan Değer: 4)" #: assets/customizer.php:713 msgid "What To Show In The Slider?" msgstr "Slaytta Ne Gösterilecek?" #: assets/customizer.php:716 msgid "Posts by category" msgstr "Kategoriye göre yazılar" #: assets/customizer.php:717 msgid "Featured posts" msgstr "Öne çıkan yazılar" #: assets/customizer.php:727 msgid "" ""Posts by category" - The slider will display posts from all categories or " "from one selected category. "Featured posts" - The slider will only " "display featured posts. You can select these posts manually in the settings " "for each post: "WordPress Dashboard > Posts > Add new or Edit existing post " "> Additional Settings > Homepage slider"." msgstr "" ""Kategoriye göre yazılar" - Slayt tüm kategorilerdeki veya seçilen bir " "kategorideki yazıları görüntüler. "Öne çıkan yazılar" - Slayt yalnızca öne " "çıkan yazıları görüntüler. Bu yazıları her yazı için ayarlardan manuel " "olarak seçebilirsiniz: "WordPress Başlangıcı > Yazılar > Yeni yazı ekle " "veya Mevcut yazıyı düzenle > Ek Ayarlar > Ana sayfa slaytı"." #: assets/customizer.php:737 msgid "What To Show In The Slider? (Setting Description)" msgstr "Slaytta Ne Gösterilecek? (Ayar Açıklaması)" #: assets/customizer.php:758 msgid "Category For Slider Items" msgstr "Slayt Öğeleri İçin Kategori" #: assets/customizer.php:769 msgid "" "The category selection setting works only if in the slider you display posts " "by category." msgstr "" "Kategori seçimi ayarı yalnızca slayt, yazıları kategoriye göre " "görüntülediğinizde çalışır." #: assets/customizer.php:779 msgid "Category For Slider Items (Setting Description)" msgstr "Slayt Öğeleri İçin Kategori (Ayar Açıklaması)" #: assets/customizer.php:800 msgid "Order By" msgstr "Sıralama Şekli" #: assets/customizer.php:803 msgid "Random order" msgstr "Rastgele sırala" #: assets/customizer.php:804 msgid "Publication date" msgstr "Yayın tarihi" #: assets/customizer.php:805 msgid "Number of comments" msgstr "Yorum sayısı" #: assets/customizer.php:824 msgid "Enable popup images for the slider" msgstr "Slayt için açılır görüntüleri (popup) etkinleştirin" #: assets/customizer.php:843 assets/customizer.php:1535 msgid "" "Enable rewind (Moves to the opposite edge when reaching the first or last " "slide)" msgstr "" "Geri sarmayı etkinleştir (İlk veya son slayta ulaşıldığında diğer uca " "hareket eder)" #: assets/customizer.php:862 assets/customizer.php:1554 msgid "Transition Type For Slides" msgstr "Slaytlar İçin Geçiş Türü" #: assets/customizer.php:865 assets/customizer.php:1557 msgid "Fade animation" msgstr "Solma animasyonu" #: assets/customizer.php:866 assets/customizer.php:1558 msgid "Slide horizontal" msgstr "Yatay slayt" #: assets/customizer.php:867 assets/customizer.php:1559 msgid "Slide vertical" msgstr "Dikey slayt" #: assets/customizer.php:887 assets/customizer.php:1579 msgid "Speed Of The Slide Animation (in "ms")" msgstr "Slayt Animasyonunun Hızı ("ms" cinsinden)" #: assets/customizer.php:899 assets/customizer.php:1591 msgid "Default value: 600. Recommended range of values: 400...800." msgstr "Varsayılan değer: 600. Önerilen değer aralığı: 400...800." #: assets/customizer.php:909 assets/customizer.php:1601 msgid "Speed Of The Slide Animation (Setting Description)" msgstr "Slayt Animasyonunun Hızı (Ayar Açıklaması)" #: assets/customizer.php:930 msgid "Show navigation buttons (Next/Previous)" msgstr "Gezinme düğmelerini göster (Sonraki/Önceki)" #: assets/customizer.php:949 msgid "Show pagination (Dots)" msgstr "Sayfalandırmayı göster (Noktalar)" #: assets/customizer.php:974 msgid "Slider Content" msgstr "Slayt İçeriği" #: assets/customizer.php:995 assets/customizer.php:1664 #: assets/customizer.php:1930 msgid "Show author" msgstr "Yazarı göster" #: assets/customizer.php:1014 assets/customizer.php:1683 #: assets/customizer.php:1949 msgid "Show date" msgstr "Tarihi göster" #: assets/customizer.php:1033 assets/customizer.php:1408 #: assets/customizer.php:1702 msgid "Show categories" msgstr "Tüm kategoriler" #: assets/customizer.php:1052 assets/customizer.php:1427 msgid "Show the "Read more" link" msgstr ""Devamını oku" bağlantısını gösterin" #: assets/customizer.php:1070 assets/customizer.php:1445 msgid "Text For The "Read More" Link" msgstr ""Devamını oku" Bağlantısı İçin Metin" #: assets/customizer.php:1086 msgid "Blog Posts" msgstr "Blog Yazıları" #: assets/customizer.php:1111 msgid "Posts Section: Title And Subtitle" msgstr "Yazılar Bölümü: Başlık ve Altyazı" #: assets/customizer.php:1131 msgid "Posts Section: Title" msgstr "Yazılar Bölümü: Başlık" #: assets/customizer.php:1142 msgid "" "This title appears on the homepage with your latest posts. Allowed HTML " "tags: a, span, strong, b, em, i. Allowed attributes: a - href, title, " "target, class, rel. span - class. i - class." msgstr "" "Bu başlık ana sayfada en son yazılarınızla birlikte görünür. İzin verilen " "HTML etiketleri: a, span, strong, b, em, i. İzin verilen nitelikler: a - " "href, title, target, class, rel. span - class. i - class." #: assets/customizer.php:1152 msgid "Posts Section: Title - Allowed HTML Tags" msgstr "Yazılar Bölümü: Başlık - İzin Verilen HTML Etiketleri" #: assets/customizer.php:1172 msgid "Posts Section: Subtitle" msgstr "Yazılar Bölümü: Altyazı" #: assets/customizer.php:1183 msgid "" "This subtitle appears on the homepage with your latest posts. Allowed HTML " "tags: a, span, strong, b, em, i. Allowed attributes: a - href, title, " "target, class, rel. span - class. i - class." msgstr "" "Bu altyazı, en son yazılarınızla birlikte ana sayfada görünür. İzin verilen " "HTML etiketleri: a, span, strong, b, em, i. İzin verilen nitelikler: a - " "href, title, target, class, rel. span - class. i - class." #: assets/customizer.php:1193 msgid "Posts Section: Subtitle - Allowed HTML Tags" msgstr "Yazılar Bölümü: Altyazı - İzin Verilen HTML Etiketleri" #: assets/customizer.php:1214 msgid "Show page number" msgstr "Sayfa numarasını göster" #: assets/customizer.php:1239 msgid "Posts" msgstr "Yazılar" #: assets/customizer.php:1260 msgid "Increase The First Post In The List Of Posts" msgstr "Yazılar Listesindeki İlk Yazıyı Arttır" #: assets/customizer.php:1263 msgid "Only on the homepage" msgstr "Yalnızca ana sayfada" #: assets/customizer.php:1264 msgid "On all pages with posts" msgstr "Yazı içeren tüm sayfalarda" #: assets/customizer.php:1265 msgid "Do not increase" msgstr "Arttırma" #: assets/customizer.php:1275 msgid "" "The first post will be increased only on the first pagination page. However, " "this can be changed in the setting below." msgstr "" "İlk yazı yalnızca ilk numaralandırma sayfasında artırılacaktır. Ancak, bu " "aşağıdaki ayardan değiştirilebilir." #: assets/customizer.php:1285 msgid "Increase The First Post In The List Of Posts (Setting Description)" msgstr "Yazılar Listesindeki İlk Yazıyı Arttır (Ayar Açıklaması)" #: assets/customizer.php:1306 msgid "Increase the first post on pagination pages or not?" msgstr "Numaralandırma sayfalarındaki ilk yazıyı artırılsın mı?" #: assets/customizer.php:1325 msgid "" "Increase the size of small images (setting applies only to your featured " "images)" msgstr "" "Küçük resimlerin boyutunu artırın (ayar yalnızca öne çıkan resimleriniz için " "geçerlidir)" #: assets/customizer.php:1344 msgid "Featured Image: Link Type" msgstr "Öne Çıkan Görsel: Bağlantı Türü" #: assets/customizer.php:1347 msgid "Link to post" msgstr "Gönderi bağlantısı" #: assets/customizer.php:1348 msgid "Link to image" msgstr "Resim bağlantısı" #: assets/customizer.php:1367 msgid "Enable hover effects when you hover on featured images" msgstr "" "Öne çıkan görsellerin üzerine geldiğinizde fareyle üzerine gelme efektlerini " "etkinleştirin" #: assets/customizer.php:1387 msgid "Excerpt Length (Number Of Words)" msgstr "Alıntı Uzunluğu (Kelime Sayısı)" #: assets/customizer.php:1468 msgid "Show views counter" msgstr "Görüntüleme sayacını göster" #: assets/customizer.php:1487 msgid "Show comments counter" msgstr "Yorum sayacını göster" #: assets/customizer.php:1514 msgid "Gallery Format: Slider Options" msgstr "Galeri Formatı: Slayt Seçenekleri" #: assets/customizer.php:1618 msgid "Single Pages" msgstr "Tek Sayfa" #: assets/customizer.php:1643 msgid "Single Post Page" msgstr "Tek Yazı Sayfası" #: assets/customizer.php:1721 msgid "" "Featured image (or Slider images): Show cropped image instead of full image " "(Note: This setting applies to a single post page as well as a regular page)" msgstr "" "Öne çıkan görsel (veya Slayt görselleri): Tam görüntü yerine kırpılmış " "görüntüyü göster (Not: Bu ayar tek bir yazı sayfasının yanı sıra normal bir " "sayfa için de geçerlidir)" #: assets/customizer.php:1740 msgid "" "Enable popup image for featured image and slider (Note: This setting applies " "to a single post page as well as a regular page)" msgstr "" "Öne çıkan resim ve slayt için açılır resmi (popup) etkinleştirin (Not: Bu " "ayar tek bir yazı sayfasının yanı sıra normal bir sayfa için de geçerlidir)" #: assets/customizer.php:1759 msgid "Show tags" msgstr "Etiketleri göster" #: assets/customizer.php:1781 assets/customizer.php:1971 msgid "Show social share buttons (Twitter, Facebook, and Reddit)" msgstr "Sosyal paylaşım düğmelerini gösterin (Twitter, Facebook ve Reddit)" #: assets/customizer.php:1802 msgid "Show "About the author" section" msgstr ""Yazar hakkında" bölümünü göster" #: assets/customizer.php:1812 msgid "" "You can add information about yourself in your profile settings: "WordPress " "Dashboard > Users > Profile > About Yourself > Biographical Info"." msgstr "" "Profil ayarlarınızdan kendiniz hakkında bilgi ekleyebilirsiniz: "WordPress " "Başlangıcı> Kullanıcılar> Profil> Hakkınızda> Biyografik Bilgi"." #: assets/customizer.php:1822 msgid "Show "About the author" section (Setting Description)" msgstr ""Yazar Hakkında" bölümünü göster (Ayar Açıklaması)" #: assets/customizer.php:1843 msgid "Show post navigation" msgstr "Yazı navigasyonunu göster" #: assets/customizer.php:1862 msgid "Show related posts" msgstr "İlgili yazıları göster" #: assets/customizer.php:1872 msgid "" "This section displays posts that have at least one tag, which the current " "post also has. If the current post has no tags, then it has no related " "posts. If other posts do not have tags that the current post has, then the " "current post also has no related posts." msgstr "" "Benzer yazıları göster (Ayar Açıklama)Bu bölüm, geçerli yazının da sahip " "olduğu en az bir etikete sahip gönderileri görüntüler. Geçerli yazının " "etiketi yoksa ilgili yazı da yoktur. Diğer yazılarda, geçerli yazının sahip " "olduğu etiketler yoksa, geçerli yazanın da ilgili yazısı yoktur." #: assets/customizer.php:1882 msgid "Show related posts (Setting Description)" msgstr "Benzer yazıları göster (Ayar Açıklaması)" #: assets/customizer.php:1909 msgid "Regular Page" msgstr "Normal Sayfa" #: assets/customizer.php:1992 msgid "Show random posts at the bottom of the page" msgstr "Sayfanın altında rastgele yazılar gösterin" #: assets/customizer.php:2007 msgid "Footer" msgstr "Altbilgi" #: assets/customizer.php:2017 msgid "" "The footer area displays text and menu. The text usually contains copyright " "information. However, you can add your own links to this text, and you can " "also use icons (for example, social media icons). You can add links using " "the "a" tag, and you can add icons using the "i" tag. All available " "icons you can find on the Font Awesome site (A link to this site is " "available in the documentation, section Credits). To add a menu to the " "footer, go to the menu edit page - there you can create and add your menu to " "the footer (WordPress Dashboard > Appearance > Menus)." msgstr "" "Altbilgi alanında metin ve menü görüntülenir. Metin genellikle telif hakkı " "bilgilerini içerir. Ancak, bu metne kendi bağlantılarınızı ekleyebilir ve " "simgeler de kullanabilirsiniz (örneğin, sosyal medya simgeleri). "a" " "etiketini kullanarak bağlantılar ekleyebilir ve "i" etiketini kullanarak " "simgeler ekleyebilirsiniz. Kullanılabilir tüm simgeleri Font Awesome " "sitesinde bulabilirsiniz (Bu sitenin bağlantısı dokümantasyonda, Credits " "bölümünde mevcuttur). Altbilgiye bir menü eklemek için menü düzenleme " "sayfasına gidin - orada menünüzü oluşturabilir ve altbilgiye " "ekleyebilirsiniz (WordPress Başlangıcı> Görünüm > Menüler)." #: assets/customizer.php:2027 msgid "Footer: Description For The Settings Section" msgstr "Altbilgi: Ayarlar Bölümü İçin Açıklama" #: assets/customizer.php:2047 msgid "Copyright Text" msgstr "Telif Hakkı Metni" #: assets/customizer.php:2058 msgid "" "Allowed HTML tags: p, a, span, strong, b, em, i, br. Allowed attributes: p - " "class. a - href, title, target, class, rel. span - class. i - class." msgstr "" "İzin verilen HTML etiketleri: p, a, span, strong, b, em, i, br. İzin verilen " "nitelikler: p - sınıf. a - href, başlık, hedef, sınıf, rel. span - sınıf. i " "- sınıf." #: assets/customizer.php:2068 msgid "Copyright Text - Allowed HTML Tags" msgstr "Telif Hakkı Metni - İzin Verilen HTML Etiketleri" #: assets/customizer.php:2085 msgid "Styles And Cookies" msgstr "Stiller ve Çerezler" #: assets/customizer.php:2110 msgid "Fonts and Color Mode" msgstr "Yazı Tipleri ve Renk Modu" #: assets/customizer.php:2131 msgid "Default Fonts: Sans-Serif Or Serif" msgstr "Varsayılan Yazı Tipleri: Sans-Serif veya Serif" #: assets/customizer.php:2134 header.php:161 msgid "Sans-serif fonts" msgstr "Sans-serif yazı tipleri" #: assets/customizer.php:2135 header.php:164 msgid "Serif fonts" msgstr "Serif yazı tipleri" #: assets/customizer.php:2145 msgid "" "This setting changes the default fonts (Sans-serif or Serif fonts). " "Important! If your current browser has the "orin_font_type" cookie, then " "the fonts will not change in that browser. The fonts will change for " "visitors who do not have this cookie." msgstr "" "Bu ayar varsayılan yazı tiplerini değiştirir (Sans-serif veya Serif yazı " "tipleri). Önemli! Mevcut tarayıcınızda "orin_font_type" çerezi varsa, yazı " "tipleri bu tarayıcıda değişmeyecektir. Bu çerezi olmayan ziyaretçiler için " "yazı tipleri değişecektir." #: assets/customizer.php:2155 msgid "Default Fonts (Setting Description)" msgstr "Varsayılan Yazı Tipleri (Ayar Açıklaması)" #: assets/customizer.php:2176 msgid "Default Site Style: Light Or Dark" msgstr "Varsayılan Site Stili: Aydınlık veya Karanlık" #: assets/customizer.php:2179 msgid "Light" msgstr "Aydınlık" #: assets/customizer.php:2180 msgid "Dark" msgstr "Karanlık" #: assets/customizer.php:2190 msgid "" "This setting changes the default color mode for your site (Light or Dark). " "Important! If your current browser has the "orin_site_style" cookie, then " "your site's color mode will not change in that browser. The color mode will " "change for visitors who do not have this cookie." msgstr "" "Bu ayar siteniz için varsayılan renk modunu değiştirir ( Aydınlık veya " "Karanlık). Önemli! Mevcut tarayıcınızda "orin_site_style" çerezi varsa, " "sitenizin renk modu bu tarayıcıda değişmeyecektir. Bu çerezi kullanmayan " "ziyaretçiler için renk modu değişecektir." #: assets/customizer.php:2200 msgid "Default Site Style (Setting Description)" msgstr "Varsayılan Site Stili (Ayar Açıklaması)" #: assets/customizer.php:2227 msgid "Colors" msgstr "Renkler" #: assets/customizer.php:2249 msgid "Light Style: Hover/Active Color (Default Color: #6f6fff)" msgstr "Aydınlık Stil: Vurgu/Aktif Renk (Varsayılan Renk: #6f6fff)" #: assets/customizer.php:2271 msgid "Dark Style: Hover/Active Color (Default Color: #8585ff)" msgstr "Karanlık Stil: Üzerine Gelme/Aktif Renk (Varsayılan Renk: #8585ff)" #: assets/customizer.php:2298 msgid "Cookies" msgstr "Çerezler" #: assets/customizer.php:2310 msgid "" "HTTP cookies (also called web cookies, Internet cookies, browser cookies, or " "simply cookies) are small blocks of data created by a web server while a " "user is browsing a website and placed on the user's computer or other device " "by the user's web browser. This theme uses cookies to store the theme style " "(light or dark) and the selected font type (sans-serif or serif)." msgstr "" "HTTP çerezleri (web çerezleri, İnternet çerezleri, tarayıcı çerezleri veya " "sadece çerezler olarak da adlandırılır), bir kullanıcı bir web sitesinde " "gezinirken bir web sunucusu tarafından oluşturulan ve kullanıcının web " "tarayıcısı tarafından kullanıcının bilgisayarına veya diğer cihazına " "yerleştirilen küçük veri bloklarıdır. Bu tema, tema stilini ( aydınlık veya " "karanlık) ve seçilen yazı tipini (sans-serif veya serif) saklamak için " "çerezleri kullanır." #: assets/customizer.php:2320 msgid "Information About Cookies" msgstr "Çerezler Hakkında Bilgi" #: assets/customizer.php:2341 msgid "" "Use cookies to save the selected type of fonts (sans-serif or serif fonts)" msgstr "" "Seçilen yazı tiplerini (sans-serif veya serif yazı tipleri) kaydetmek için " "çerezleri kullanın" #: assets/customizer.php:2360 msgid "Use cookies to save the selected site style (light or dark style)" msgstr "" "Seçilen site stilini ( aydınlık veya karanlık stil) kaydetmek için çerezleri " "kullanın" #: assets/customizer.php:2382 msgid "Show cookies notice" msgstr "Çerez bildirimini göster" #: assets/customizer.php:2401 msgid "Cookies Notice On Mobile Devices" msgstr "Mobil Cihazlardaki Çerez Bildirimi" #: assets/customizer.php:2404 msgid "Hidden notification" msgstr "Gizli bildirim" #: assets/customizer.php:2405 msgid "Visible notification" msgstr "Görünür bildirim" #: assets/customizer.php:2423 msgid "Cookies Notice: Title (Required Field)" msgstr "Çerez Bildirimi: Başlık (Zorunlu Alan)" #: assets/customizer.php:2442 msgid "Cookies Notice: Text (Required Field)" msgstr "Çerez Bildirimi: Metin (Zorunlu Alan)" #: assets/customizer.php:2463 msgid "Cookies Notice: Text - Allowed HTML Tags" msgstr "Çerez Bildirimi: Metin - İzin Verilen HTML Etiketleri" #: assets/customizer.php:2483 msgid "Cookies Notice: Button Text (Required Field)" msgstr "Çerez Bildirimi: Düğme Metni (Zorunlu Alan)" #: assets/customizer.php:2501 msgid "Other Theme Settings" msgstr "Diğer Tema Ayarları" #: assets/customizer.php:2511 msgid "Section with additional settings for the Orin theme." msgstr "Orin teması için ek ayarlar içeren bölüm." #: assets/customizer.php:2521 msgid "Description for the Other Settings section" msgstr "Diğer Ayarlar bölümü için açıklama" #: assets/customizer.php:2542 msgid "" "Show "Back to top" button (Note: The button is always hidden on mobile " "devices)" msgstr "" ""Başa dön" düğmesini göster (Not: Düğme mobil cihazlarda her zaman " "gizlidir)" #: assets/customizer.php:2561 msgid "Cancel text transformation for some text elements" msgstr "Bazı metin öğeleri için metin dönüşümünü iptal et" #: assets/customizer.php:2571 msgid "" "This setting removes the "text-transform: capitalize" property for some " "text elements. Example: "You May Also Like" > "You may also like"." msgstr "" "Bu ayar, bazı metin öğeleri için "text-transform: capitalize" özelliğini " "kaldırır. Örnek: "Bunu Da Beğenebilirsiniz" > "Bunu da beğenebilirsiniz"." #: assets/customizer.php:2581 msgid "Cancel text transformation for some text elements (Setting Description)" msgstr "Bazı metin öğeleri için metin dönüşümünü iptal et (Ayar Açıklaması)" #: assets/theme-meta-boxes.php:25 msgid "Additional Settings" msgstr "Ek Ayarlar" #: assets/theme-meta-boxes.php:39 msgid "Homepage slider" msgstr "Ana sayfa slaytı" #: assets/theme-meta-boxes.php:44 msgid "Add this post to the slider on the homepage?" msgstr "Bu yazı ana sayfadaki slayta eklensin mi?" #: assets/theme-meta-boxes.php:52 msgid "Add image for slide" msgstr "Slayt için resim ekle" #: assets/theme-meta-boxes.php:53 msgid "" "This image will be displayed in the slider. If there is no image in this " "field, then the slider will display the Featured image of this post." msgstr "" "Bu görsel slaytta görüntülenecektir. Bu alanda herhangi bir görsel yoksa, " "slayt bu yazının Öne Çıkan görselini görüntüler." #: assets/theme-meta-boxes.php:69 msgid "Gallery Format Settings" msgstr "Galeri Format Ayarları" #: assets/theme-meta-boxes.php:80 assets/theme-meta-boxes.php:125 #: assets/theme-meta-boxes.php:170 msgid "Media type" msgstr "Medya türü" #: assets/theme-meta-boxes.php:81 msgid "This option applies to pages with posts. Default value: Slider." msgstr "" "Bu seçenek, yazı içeren sayfalar için geçerlidir. Varsayılan değer: Slayt." #: assets/theme-meta-boxes.php:85 assets/theme-meta-boxes.php:131 #: assets/theme-meta-boxes.php:176 msgid "Featured image" msgstr "Öne çıkan görsel" #: assets/theme-meta-boxes.php:86 msgid "Slider" msgstr "Slayt" #: assets/theme-meta-boxes.php:90 msgid "Featured image / Slider" msgstr "Öne çıkan görsel / Slayt" #: assets/theme-meta-boxes.php:98 msgid "Add images" msgstr "Resim ekle" #: assets/theme-meta-boxes.php:114 msgid "Video Format Settings" msgstr "Video Formatı Ayarları" #: assets/theme-meta-boxes.php:126 msgid "" "This option applies to pages with posts. Default value: Video player " "(iframe)." msgstr "" "Bu seçenek, yazı içeren sayfalar için geçerlidir. Varsayılan değer: Video " "oynatıcı (iframe)." #: assets/theme-meta-boxes.php:130 msgid "Video player (iframe)" msgstr "Video oynatıcı (iframe)" #: assets/theme-meta-boxes.php:135 msgid "Video player / Featured image" msgstr "Video oynatıcı / Öne çıkan görsel" #: assets/theme-meta-boxes.php:143 msgid "Video URL" msgstr "Video URL'si" #: assets/theme-meta-boxes.php:145 msgid "" "Insert a link (URL) on a video from one of the video hosting sites: YouTube, " "Vimeo, etc." msgstr "" "Video barındırma sitelerinden birinden bir videoya bağlantı (URL) ekleyin: " "YouTube, Vimeo, vb." #: assets/theme-meta-boxes.php:159 msgid "Audio Format Settings" msgstr "Ses Formatı Ayarları" #: assets/theme-meta-boxes.php:171 msgid "" "This option applies to pages with posts. Default value: Audio player " "(iframe)." msgstr "" "Bu seçenek, yazı içeren sayfalar için geçerlidir. Varsayılan değer: Ses " "oynatıcı (iframe)." #: assets/theme-meta-boxes.php:175 msgid "Audio player (iframe)" msgstr "Ses oynatıcı (iframe)" #: assets/theme-meta-boxes.php:180 msgid "Audio player / Featured image" msgstr "Ses oynatıcı / Öne çıkan görsel" #: assets/theme-meta-boxes.php:188 msgid "SoundCloud URL" msgstr "SoundCloud URL'si" #: assets/theme-meta-boxes.php:190 msgid "Insert a link (URL) on a song from the SoundCloud service." msgstr "SoundCloud servisinden bir şarkıya bir bağlantı (URL) ekleyin." #: comments.php:49 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "“%s” üzerine bir düşünce" #: comments.php:59 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s'in “%2$s” hakkındaki düşüncesi" msgstr[1] "%1$s'in “%2$s” hakkındaki düşünceleri" #: comments.php:89 msgid "Older comments" msgstr "Eski yorumlar" #: comments.php:90 msgid "Newer comments" msgstr "Yeni yorumlar" #: comments.php:103 msgid "Comments are closed." msgstr "Yorumlar kapalı." #: comments.php:111 msgid "Your email address will not be published. Required fields are marked *" msgstr "E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar işaretlendi *" #: comments.php:112 msgid "Leave a reply" msgstr "Cevap bırak" #: comments.php:113 #, php-format msgid "Leave a reply to %s" msgstr "%s'e bir yanıt bırakın" #: comments.php:114 msgid "Cancel reply" msgstr "Cevabı iptal et" #: comments.php:115 msgid "Post comment" msgstr "Yorum gönder" #: content-none.php:15 msgid "Nothing found" msgstr "Hiçbir şey bulunamadı" #: content-none.php:18 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "İlk yazınızı yayınlamaya hazır mısınız? Buradan başlayın." #: content-none.php:20 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Üzgünüz, ancak arama terimlerinizle eşleşen bir şey yok. Lütfen farklı " "anahtar kelimelerle tekrar deneyin." #: content-none.php:22 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for." msgstr "Görünüşe göre aradığınız şeyi bulamıyoruz." #: footer.php:19 msgid "Widgets" msgstr "Bileşenler" #: functions.php:66 msgid "Main menu (Header)" msgstr "Ana menü (Üstbilgi)" #: functions.php:67 msgid "Footer menu" msgstr "Altbilgi menüsü" #: functions.php:116 msgid "Black" msgstr "Siyah" #: functions.php:121 msgid "Light Gray" msgstr "Açık Gri" #: functions.php:126 msgid "White" msgstr "Beyaz" #: functions.php:131 msgid "Green" msgstr "Yeşil" #: functions.php:136 msgid "Blue" msgstr "Mavi" #: functions.php:141 msgid "Purple" msgstr "Mor" #: functions.php:146 msgid "Red" msgstr "Kırmızı" #: functions.php:151 msgid "Orange" msgstr "Turuncu" #: functions.php:156 msgid "Yellow" msgstr "Sarı" #: functions.php:559 msgid "Sidebar" msgstr "Kenar çubuğu" #: functions.php:561 msgid "" "Add widgets here to appear in your hidden sidebar. This area for widgets is " "located in a hidden container on the right." msgstr "" "Gizli kenar çubuğunuzda görünmesi için widget'ları buraya ekleyin. " "Widget'lar için bu alan sağdaki gizli bir konteynırda bulunur." #: functions.php:570 msgid "Footer: Left Column" msgstr "Altbilgi: Sol Sütun" #: functions.php:572 msgid "Add widgets here to appear in your footer (column 1: left column)." msgstr "" "Altbilginizde görünmesi için buraya widget ekleyin (sütun 1: sol sütun)." #: functions.php:581 msgid "Footer: Center Column" msgstr "Altbilgi: Orta Sütun" #: functions.php:583 msgid "Add widgets here to appear in your footer (column 2: center column)." msgstr "" "Altbilginizde görünmesi için buraya widget ekleyin (sütun 2: orta sütun)." #: functions.php:592 msgid "Footer: Right Column" msgstr "Altbilgi: Sağ Sütun" #: functions.php:594 msgid "Add widgets here to appear in your footer (column 3: right column)." msgstr "" "Altbilginizde görünmesi için buraya widget ekleyin (sütun 3: sağ sütun)." #: functions.php:947 msgid "Page №" msgstr "Sayfa No" #: functions.php:1080 msgid "Category:" msgstr "Kategori:" #: functions.php:1083 msgid "Tag:" msgstr "Etiket:" #: functions.php:1114 msgid "Search results for:" msgstr "Arama sonuçları:" #: functions.php:1121 msgid "Total posts and pages found:" msgstr "Bulunan toplam yazı ve sayfa:" #: functions.php:1156 msgid "Blog posts" msgstr "Blog yazıları" #: functions.php:1522 msgid "Total posts created:" msgstr "Oluşturulan toplam yazı:" #: header.php:51 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: page.php:80 single.php:106 msgid "Pages:" msgstr "Sayfalar:" #: searchform.php:14 msgid "Enter your search query..." msgstr "Arama sorgunuzu girin..." #: single.php:185 msgid "Previous post" msgstr "Önceki Yazı" #: single.php:186 msgid "Next post" msgstr "Sonraki yazı" #: templates/homepage-slider.php:144 msgid "Must-read articles" msgstr "Okumanız gereken yazılar" #: templates/homepage-slider.php:295 msgid "No title" msgstr "Başlık yok" #: templates/random-posts.php:27 msgid "Posts from our blog" msgstr "Blogumuzdan yazılar" #: templates/related-posts.php:45 msgid "You may also like" msgstr "Bunu da beğenebilirsiniz"